Protagonist’s system prompts

 

在看出生命經歷之間鏈結的時刻,曾經與現在都成了劇情推進者 (主角) 的指引。這是一種賦予自身意義的行為。我試圖表達這個充滿力量的時刻,和我們創造自己故事的本能。我由探討「崇拜」、「經歷」、「直覺」、以及「童年」,作為我對「什麼讓我看見生命指引」的答案,來探討這些 "提示" 對一個人在各方面而言意味著什麼。


The moment we somehow see the link in the past, the matter of now and then are all becoming a Protagonist's system prompts. It is a feeling of being comprehensive and giving means to ourselves. I am trying to represent the feeling of this empowering moment and the instinct that we are questing and making our own story. I explore worship, experience, intuition, and childhood to be my answer of what makes us see prompts in life, and to stem the topic of what these "prompts" mean to a person.


Details

劇情推進者的指引

560 x 90 x 20 cm, 全畫面 796 x 90 x 15 cm, 木作, 膠彩, 棉布, 2022

               

在我生命事件連結起來之時,感到擁有全知視角般的喜悅。 可是或許,我編織的敘事從來就不是這世界的真實樣貌。只是我強烈的想要感到合理的需求。


《劇情推進者的指引》是一件「體驗經歷」的互動作品。沒有提示、沒有始末的引導,觀眾體驗著有別於日常的光景,充滿好奇心。感受著不斷變化的畫面,與上面解構後的敘事,思考著看到的是什麼。憑藉著想像力,觀眾用自己的方式,將所視、所感串起,成為自己獨特的觀點與故事。觀看中所有的行為、選擇、時間、自我解讀,亦即為「經歷」。

如同試圖解讀「作品真諦」的全貌。我們強烈的想要感到合理的需求,使我們去思考與行動。繞行在作品的結構中,使觀看者不再只是觀看者,成為了編寫劇情的主角。畫面中的一切越是熟悉(秩序)而又混亂,我們在這份對立力量中,誕生出屬於自己的詮釋,藉以去直面到「所謂我」所渴望的到底是什麼"  的欲求。




PROTAGONIST’ S SYSTEM PROMPT

560 x 90 x 20 cm, Full view 796 x 30 x 20 cm. Eastern Gouache, Color pencil, Cotton on wood structures. 2022

There are moments when the events of my life align so precisely that I feel a godlike sense of omniscience—a joy in seeing the whole. And yet, perhaps the narratives I weave have never truly reflected the world as it is. Perhaps they are only born from a deep desire for things to make sense...

Protagonist’s system prompt is an interactive, experiential work. There are no instructions, no defined beginnings or ends. The viewer enters a realm unfamiliar from the everyday, guided only by curiosity. As they move through shifting visuals and fragmented narrative structures, they begin to wonder what it is they are actually seeing. Through imagination, each viewer gathers their perceptions and impressions into something coherent—an interpretation, a story, a point of view that belongs to them alone.

Every act of viewing—every choice, movement, moment of pause, or moment of reading—becomes part of the experience. Just like the search for a work’s “true meaning,” our drive to find coherence compels us to engage, to interpret, and to move.

By navigating the structure of this work, the viewer ceases to be merely a viewer; they become the protagonist, the author of the unfolding.The more the visuals oscillate between familiarity (order) and disarray, the more urgently the viewer is drawn to resolve this tension—to ask what it is that their “self” is truly longing for. Within this push and pull, interpretation is born: a mirror held up to our own desires for narrative, for sense, and for meaning.


 
 

Details

火之戒

75 x 75 x 7 cm, 全畫面 105 x 75 x 7 cm 木板, 膠彩, 壓克力彩, 棉布, 木作. 2022


「火之戒」是一件關於跟童年對話的作品。

Ring of Fire 又譯為「火之環」它有兩個含義: 第一個,從一般意義上講,是指環繞在世界各地的活火山路線。 比喻地說,這就像一段關於生命的旅程,危險卻又生機蓬勃。另一個含義來自 “Ring“ 也有戒指的意思。它是承諾和獨有性的象徵;對於成長的情緒就像是童年給的約定之物,只會燃燒掉"不是我"的部分。漸漸昇華成像是片段和原則的東西,照亮了我們來時的途徑與前方可能的道路。

這件作品利用結構結合了兩種畫面,光亮面和陰影面,過去的一部分和現在的一部分,以及它們共存下的衍生品。


THE Ring of Fire

75 x 75 x 7 cm, wood, Gouache, Acrylic, Cotton, on wood. 2021


Ring of Fire. It is about having a conversation with our past. There are two meanings in Ring of fire. One, in a general sense, is a route to locate active volcanoes around the world. Metaphorically speaking, it looks like a long journey of lives, dangerous but thrilling. Another meaning comes from a ring being an accessory. It is a symbol of promise and exclusivity that I wish my nostalgia were a gift from childhood. It would be like a token of promise, always light and driving me to do more. The shape of this work combines two visions in it, a light side and a dark side, a part of past and part of now, and a derivative.




Details

光之名

75 x 75 x 7 cm, 全畫面 105 x 75 x 7 cm 膠彩, 棉布, 純金箔, 洋金箔, 木作. 2022


『光之名』跟『火之戒』是連貫作品,『火之戒』講述了童年的獨特性,在生命歷程中,童年就像火一樣會燒掉不是我的部分。

相反地,『光之語』側重在傳達「憧憬」是一個人想要成為的「還不是自己的自己」和自我認同的開始。 這件作品的外觀是一場絢麗的抽象火雨,火是無形目標的象徵,很模糊,但又閃閃發光。 我們幾乎無法了解我們所敬拜的人、事物或地方的全貌。 僅根據一些信息和濾鏡心理,在我們的想象中看到它的完美和不完美。 我用光的語作為這件作品的形象和標題,來描繪敬拜的熱切,行為中信念的力量,以及我們在其中投射的理想自我。


THE Epigraph of light

75 x 75 x 7 cm, Eastern Gouache, Gold leaf, Silver leaf, Cotton, on wood structure. 2022


In Ring of Fire, it talks about the exclusivity and particularity of childhood that like fire will burn the part of not me in time. 

Contrariwise, Epigraph of Light focuses on the sense of worship that includes a not-me-but-me image or self-identity a person wants to be. The appearance of this work is a brilliant abstract rain of fire. The fire is an emblem of intangible targets, it is very fuzzy but gleaming. We barely can know the whole picture of the person, thing, or place we worship. We see its perfect and imperfect based on some information and our filter in mind. I use the Epigraph of Light as the image and title to portray the eagerness of worship, the power of faith in action, and the ideal self that we project in it. 



Details

三胞胎中的其中一個

170 x 81 x 15 cm 壓克力, 亞麻布, 木作. 2022


這件作品利用摺疊和置換分割場景,來呈現當直覺與現實發生衝突時,我們形成人格的時刻。作品在平靜柔和的色調中有著些微妙突兀的元素。一群言行一模一樣的小孩,一個反方向的路標,一個來自樹林的風聲擬聲詞。在隨機排序的畫面場景中,我通過這些安排和作品形式,讓作品看起來像是漫畫的分鏡,給人一種回憶感和情節感。

我把這件作品視為過去和記憶折疊出的窗口。作品的畫面像是在重播著某個時刻,那種微小的、奇怪的、與你的理解相反的事情,總會讓人印象深刻。畫面上描繪了一個具有三種不同自我和心理視野的人——天真、古怪和內向們齊說:雖然你們總是絆倒我,我仍然愛你們。我想呈現人格形成時交織在一起的衝突感,我們不斷收集自己的想法,為了讓自己的模樣清晰起來。


TRIPLET

170 x 81 x 15 cm Acrylic, Linen on wood structures. 2022

The artwork utilizes folding panels and shuffling segments of a scenario to portray a moment that we form our personalities when our intuition conflicts with reality. I incorporated calm and soft-tone colors with several subtle intrusive elements in this artwork. A group of kids who act and talk exactly the same, a road marking in a reverse direction, a wind onomatopoeia from the woods, and a random sequence of the whole scenario. With these arrangements and forms, the artwork appears like Manga quality that depicts a sense of memory back and plot.

A beholder in front of this artwork may see it as a window of memories and past. The view seems to be like replaying a dinky moment in time when you felt about something so strange that opposes your understanding. I portrayed 1 person with three different personalities and psychological horizons, --the naive, quirky, and the introvert saying: you guys always trap me , I still love you though. I presented an intertwined sense of conflict when we form our personalities. We will keep gathering our own thoughts just to put ourselves together. 




Videos